Prerequisite(s): Translation (I), Translation (II)
This elective course aims at developing those translation skills acquired earlier in translation (I), (II). Emphasis will be placed on the structural system and lexical coverage inherent in both languages, focusing on more complicated Arabic and English texts. This course aims at refining the abilities of the students above the word and text levels. It focuses on more intricate issues discussing the role cultural and intercultural issues play in the field of translation studies. Identity politics, ideology and the social narratives of the translators and/or mediators of translation are discussed in light of the inclusion and exclusion policies of several institutions that take part in the translation enterprise.
ترجمة متقدمة (ENGL4288)
المتطلب السابق: الترجمة(I)، الترجمة (II)
يهدف هذا المساق الاختياري إلى تطوير مهارات الترجمة المكتسبة سابقاً في مساقي الترجمة (I) والترجمة (II). وينصب التركيز في هذا المساق على نظامي التراكيب اللغوية والمعجمية المتأصلة في اللغتين الإنجليزية والعربية حيث يتم التركيز على النصوص الأكثر تعقيدً في كلا اللغتين. كما يهدف هذا المساق إلى تحسين قدرات الطلاب والارتقاء بها الى ما فوق مستويات الكلمات والنصوص. وبذلك فانه هو يركز على القضايا أكثر تعقيدا التي تناقش دور الثقافة والعلاقات بين الثقافات في مجال دراسات الترجمة. وبالإضافة الى انه يناقش سياسات الهوية والإيديولوجية والروايات الاجتماعية للمترجمين و / أو وسطاء الترجمة في ضوء سياسات الإقصاء والدمج الخاصة بالعديد من المؤسسات التي تشارك في عملية الترجمة.