This course presents an introduction to both the theory and practice of translation studies. It trains the students on translating a variety of Arabic and English texts, starting with the notion of equivalence at word level and moving on to cover translating above word level and then examining grammatical equivalence. Training is substantiated by material from different fields of knowledge such as humanities, journalism, economics, science, legal discourse, religious texts and literary criticism. The student is expected to take part in the theoretical and practical sessions through guided and constructive discussions, presentations and exercises to produce readable translated texts.
ترجمة(I) (ENGL2331)
يقدم هذا المساق مقدمة لدراسات الترجمة النظرية والعملية. وهي مصممة لتزويد الطلاب بأساسيات علم الترجمة. ويركز هذا المساق على تدريب الطالب لاختيار مكافئات لغوية واستخدام الجمل الاسمية والفعلية العربية بشكل مناسب. بالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد الطالب على معالجة القضايا النحوية من حيث الأزمنة وأنواع الأسماء والجمل. ويتوقع من الطلاب في نهاية هذا المساق أن يشاركوا في جلسات الترجمة النظرية والعملية من خلال المناقشات الموجهة والبناءة، والعروض التقديمية، والتمارين من أجل إنتاج نصوص مترجمة سهلة القراءة.